Zsirka Richárd – Beszámoló 2: V. Drámafordító műhely

Szűk közösség a műfordítóké, de korántsem zárt, ellentétben a közhiedelemmel. Többek közt ezt is megtapasztalhattuk 2017 júliusában, Nagyváradon, az ötödik alkalommal megrendezett „Hét nap, hét darab” néven futó drámafordító műhelyen. Újfent fény derült arra, hogy nem könnyű munka a műfordítás, sőt, gyakorlatilag egy teljes életforma-váltást követel meg az embertől – még akkor is, ha viszonylag…

Sánta Lúcia – Beszámoló 1: V. Drámafordító műhely

Hét nap, hét darab – ötödik drámafordító műhely. A második számomra, és az első, amikor Nagyváradon vehettem részt. A hosszú utat és a korai indulást Somló tanárnő gyorsan könnyedebbé tette, hiszen a Keleti pályaudvaron a korábbi évek fordításait tartalmazó, hamarosan megjelenő kötettel várt minket. Ez a könyv egész hétre megadta nekünk az inspirációt, kinek azért,…

Mogyorósi Zoltán – Translating Culture

I believe in translation. This statement might sound odd, but more and more examples prove each day that the technical realisation of cultural translation cannot be carried out, moreover, it is not considered to be necessary by some of the translators. I found that phenomenon utterly disturbing, so I chose a novel which has become…